Saturday, March 20, 2010

Aabodana

Ek akela is shahar mein
Raat mein, yaa dopahar mein
Aabodana dhoondta hai, aashiyana dhoondta hai.

Fair enough, but what is aabodana? Sounds somewhat similar in nature to aashiyana, but what in Sachin's name is the thing? This was one of the questions that had haunted, traumatised, ripped apart (okay, I suppose I'm overdoing things here a bit) my innocent (honestly) adolescence as I trudged through the 1990s effortlessly and aimlessly.

Then came the internet, and now I know. And I also know why he was looking for it. And I also know why the solo version of the song haunted me more.

Thanks Gulzarji. Only you could've made sense out of a word that rhymes with sabudana.

4 comments:

  1. byapok likhechhish.....
    kintu Gulzar-er lekha-r depth --- bhaaba jaay na...amaay pagol kore dey....

    ReplyDelete
  2. Abodaana'r translation ta dekhlam "food & water" ... ar sheta Sabudaana'r kachakachi e bawte .. anyways lokey jawtoi boluk je ami bhnaat bokchi ..ekta jinish keu kheyal koreche ki ??Gulzar kintu dekhie diyechen je "Ghor" kawthatar urdu te kawto synonym ache ... eg - "paththar ke HAVELI ko , sheeshey ke GHARAUNDO mein, tinko ke NASHEMAN tak ... "

    ReplyDelete
  3. ki bolchhe bujhte na pere amar ek bondhuke jiggesh korechhilam..bollo
    "ota khabodana"
    sei theke "Khabodana" dhore niechhilam..eta pore bhul bhanglo..

    ReplyDelete

Followers